Maine Pucha Husn Se - NFAK

Original Translation
zubaan par jab muhammad mustafa ka naam aata hai Whenever the name of Muhammad Mustafa comes upon my lips
badi taskeen hoti hai bada aaraam aata hai A deep peace and immense comfort descend upon me
muhammad mustafa ka naam bhi kya isme aazam hai The name of Muhammad Mustafa itself is like the Greatest Divine Name
jahaan koi na kaam aaye wahan yeh kaam aata hai Where nothing else helps, this name brings relief
bemisl hai kya shauk tera naayi hai Your beauty and splendor are truly incomparable
khaalik bhi fida khalq bhi shaidaayi hai The Creator is devoted, and creation too is enamored
khaalik ne muhabbat mein niraale rukh se In divine love, the Creator chose a unique way
sarkaar ke chehre ki kasam khaayi hai He swore by the blessed face of the Prophet
maine poochha husn se ke dekha hai kahin sarkaar sa haseen I asked beauty itself if it had ever seen anyone as beautiful as the Prophet
husn ne kaha dilbari ki kasam nahin nahin nahin Beauty replied: by the oath of elegance and charm, never
waliyon se jawaab unka poochha nabiyon ne misaal unki poochhi Saints were asked about him, prophets searched for his equal
kudsiyon ki anjuman mein maine azmat e jamaal unki dhoondhi Among the angels I searched for the grandeur of his beauty
poochha jibraaeel se ke dekha hai kahin aisa shah e naazneen I asked Gabriel if he had ever seen such a graceful king
bola jibraeel zaat e haq ki kasam nahin nahin nahin Gabriel replied: by the essence of God, never
yun hai qayanaat mein madina jaise ho angoothhi mein nagina In the universe, Madina shines like a jewel set in a ring
us gali ke zarre woh hain jinse zaufsa hai mer o maa ka seena The dust of its streets illuminates the hearts of the sun and moon
maine poochha arsh se ke dekhi hai kaheen madine se zameen I asked the heavens if there exists any land greater than Madina
arsh ne kaha bartari ki kasam nahin nahin nahin The heavens replied: by all greatness, never
aadmi ko aadmi banaaya falsafa hayaat ka bataaya He taught humanity what it truly means to be human
doobte safeena e jahan ko sahil e muraad par laagaaya He guided the sinking ship of the world to the shore of salvation
maine poochha khizr se falak ho ya zameen aisa hadi hai kahin I asked Khizr whether heaven or earth had ever seen such a guide
khizr ne kaha rehbari ko kadam nahin nahin nahin Khizr replied: by the oath of guidance, never
lab mere hazoor ke hain aise bheekh jinki laal ho yaman se The blessed lips of my Prophet are more delicate than Yemeni rubies
narmi aur naazuki na poochha paani paani phool hain chaman ke Do not ask about their softness — even flowers feel humbled before them
maine poochha phool se aye bagh ke makeen dekhe aise lab kaheen I asked the flowers if they had ever seen such lips
phool ne kaha pankhuri ki kasam nahin nahin nahin The flowers replied: by our petals, never
do jahaan ke taajdaar ho par phir bhi farsh e khaak par dai dauraan Though king of both worlds, he still walked humbly upon the earth
poochha fakhr se ke dekha aisa shah e deen jo ho boriya nasheen I asked pride if it had seen such a humble king of faith
fakhr ne kaha saadgi ki kasam nahin nahin nahin Pride replied: by simplicity itself, never
zulf hai mere huzoor ki ya rehmaton ki surmayin ghataayein Are these the Prophet’s locks, or clouds of divine mercy?
gesuon ke pech keh rahe hain ham hi mujrimon ki hain panahein The curls seem to say: we are the refuge of sinners
maine poochha raat se ke dekhi hai kahin aisi zulf e ambarin I asked the night if it had seen such fragrant dark tresses
raat ne rab hi ki kasam nahin nahin nahin The night replied: by God Himself, never
ke khusa kamaal e mustafayi jalwagar hai zaat e qibriyaayi Indeed, the perfection of Mustafa reflects divine majesty
woh dar e huzoor hai ke 'Sajid' sajda rez hai jahan khudaayi Such is his doorway that even creation bows there in reverence
poochha maine jab ke tune dekhi hai jabeen aisa aastaan kahin I asked the forehead if it had ever bowed at such a threshold
boli yun jabeen bandagi ki kasam nahin nahin nahin The forehead replied: by devotion itself, never

Comments