| Original (Punjabi - Roman Script) | Translation (English) |
|---|---|
| Saaqi tere darr de utay Aaray mast deewanay |
O Saqi, at your doorstep, Stand the intoxicated lovers. |
| Tere naa diyaan dhumaan paiyaan Saaray vich zamaanay |
Your name's fragrance spreads, Across the whole world. |
| Sab nu Saaqi mast bana de Par par de pe-maanay |
O Saqi, make everyone intoxicated, By pouring endless goblets of wine. |
| Nazraan naal pila de saanu Khol de ajj Mai-khaanay |
Serve us the drink with your eyes, Open the tavern today! |
| Hun Piyaala Rakh de ik paasay Aj nazraan naal pila Saaqi! |
Put the goblet aside today, And intoxicate us with your gaze, O Saqi! |
| Saada roz da peena muk jaave Aj Aisa nasha charha saaqi |
Let our daily drinking end today, Let us be completely intoxicated! |
| Nasha Pakda ni uriyaan jaaman thi Pura par keh nazran da jaam pila |
This intoxication does not fade with time, Just fill our cups with the wine of your eyes. |
| Kareen khayal na saadi masti da Aj jaam te jaam luta Saaqi |
Do not worry about our intoxication, Keep pouring drink after drink, O Saqi! |
| Koi nasha nai ais Sharaab andar Mere Saaqi! Mere Saaqi! |
There is no real intoxication in this wine, O my Saqi! O my Saqi! |
| Koi nasha nai ais Sharaab andar Saara nasha ay teriyaan nazraan vich |
There is no intoxication in this drink, All the intoxication lies in your eyes. |
| Has Has keh naina de jaam pila Aj mathay uttay watt na paa saaqi |
Smiling, serve us the goblets of your gaze, Today, don't furrow your brow, O Saqi! |
| Tere bohot puraanay Gaahak haan Aj naway nai peewan aaye haan |
I am your old customer, Today, the new ones have just arrived. |
| Naya Rakh le jaam piyale vich Allah naave hor pila saaqi |
Fill the goblet with fresh wine, And in God's name, pour us more, O Saqi! |
| Main te peeni ayn, peeni ayn, Main te peeni ayn Jaam nal nai, Balkay nazraan naal |
I will drink, I will drink, yes, I will drink! Not with goblets, but with your gaze. |
| Aisi Mai pila de saaqi Hosh-o-Khird bhula de Sadqa Maikhaanay da saaqi aj ghulame laa de |
O Saqi, serve such a drink that I forget my senses, I surrender to the tavern today. |
| Jinnay aj deewanay aaye Sab nu mast bana de Je piyala Vella naahi, dukhaan naal pila de |
Whoever has come intoxicated today, make them more lost, If there is no goblet, pour it with sorrows. |
| Saaqiya Sun le main Tauheed da , main haan mast sharaabi Jeri marzi de de mainu mangda nai Gulaabi |
Listen, O Saqi! I am a drinker in devotion, Give me whatever you wish, I do not ask for wine. |
| Tu nai vella mainu de de Maikhaane di chaabi Ay gal meri sunle saaqi, Main taan nahi Wahabi |
If you are not free, just hand me the tavern's key, Listen, O Saqi, I am not a rigid believer. |
| Rindaan daa Maikhaanay baadjo, hunda nai guzaara Wasda ravay Maikhana tera, ujjar jaaway jag saara |
The drinkers cannot live without the tavern, May your tavern flourish, even if the world is ruined. |
| Lokaan nu badbakht banaway, Mainu laaway laara Kann khol keh sun le saaqi, Waddeya Thek-e-daara! |
Let people call me lost, let them deceive themselves, Listen well, O Saqi, the great tavern-keeper! |
| Sohni main, Sohna Maikhaana, Sohna tun vi Saaqi Assi tere aan Gaahak puranay, Saada tun ayn aaki |
I am beautiful, the tavern is beautiful, and so are you, O Saqi! We are your old customers, and you are our only guide. |
| Mast alast "Rafiq" nu karde hosh rahe na Baaqi De sharaab mana mun saaqi, de na pa chattanki |
Make "Rafiq" completely intoxicated, leaving no sense behind, Pour wine endlessly, do not hold back even a drop. |
| Sun key aaya dooron Saaqi, Karam nawaazi teri Shoq sharaab da, mainu Saaqi, Laggi si Gandheri |
I heard from afar about your generosity, O Saqi, My passion for wine has become an addiction. |
| Mun nu lag gayi chutdi nahi, Tauba karaan batheri Wekh keh teriyaan mast nigaahwaan, Tut gayi tauba meri |
My heart is addicted, I cannot break free, I tried to repent, but one glance of yours broke my vow. |
| Naya Rakh le piyale vich Allah naave hor pila saaqi |
Fill the goblet anew, In God's name, pour more, O Saqi! |
| Ajj Aisa "Rafiq" nu ghutt karde Masti vich hasdi pull jaawan |
Today, make "Rafiq" drown in intoxication, Let me forget everything while laughing in bliss. |
| Tere maikhaanay di kher hove Ajj aisa Mast bana Saaqi |
May your tavern always prosper, Today, make me truly intoxicated, O Saqi! |
| Hun Piyala Rakh de ik Paasay, Ajj Nazraan naal pila Saaqi! |
Put the goblet aside, Intoxicate me with your gaze today, O Saqi! |
Comments
Post a Comment