Ainwen Bol Na Banere Utte Kanwan - NFAK

Original (Punjabi) Translation (English)
pardes gayan pardesi hoyan
terian nitt watanan wal loran
Went to foreign lands, became a stranger
Yet you constantly look towards your homeland.
jogan kamli karke sutt gayan
baithi kakh galiyan de bhoran
Made the ascetic mad and abandoned her
Now she sits hopeless in the corners of the streets.
chaal piya di aisi niraali
jivein pehle payiyaan moran
The beloved's departure was so unique
Like the peacocks danced first, then left.
yaar fareed main kaafir howan
je mukh sajna walon moran
Oh Fareed, I would become a non-believer
If I ever turn my face away from my beloved.
kook dilan kaddi rabb sunesi
ehna dard mandan diyan aahin
May God hear the cries of these hearts
The sighs of those who suffer in pain.
tailan baaj na ballan mashaalan
kitte dardan baaj na aahin
Just as lamps don't burn without oil
Sighs cannot exist without pain.
lokan diyan jhokan payiyaan wasdiyan aayiyaan
kaddi saddi vi wasdi aahi
People's homes are flourishing and alive
When will ours flourish too?
ki hoya tussan bolan chaddeya
assan vekhan chaddna naahi
What if you have stopped speaking
We will never stop waiting and watching.
aa kaaga tainu churiyaan paawan
kaddi sadde vi baith banere
Oh crow, I will adorn you with bangles
If you ever sit on my balcony with news.
de paigaam koi sajna waala
ve main shagan manaawan tere
Bring me a message from my beloved
I will celebrate your arrival.
aa ke baith banere sadde
shayad aa jaan saajan mere
Come sit on my balcony
Perhaps my beloved will return to me.
addiyaan chuk chuk yaar fareeda
raah takkan main shaam savere
Oh Fareed, lifting my hands in prayers
I wait for them from morning till night.
avein bol na banere utte kaawaan sajna nahi aaona Don't cry out loud, oh crow, on my balcony, the beloved won't return.
chete haar shingaar na mainu
bhul gayiyaan sab sakhiyaan
Ornaments don't appeal to me anymore
I've forgotten all my companions.
har dam ohdi raahwan vekhan
eh dukhiyaariyaan ankhiyaan
These sorrowful eyes constantly watch
The paths he might tread upon.
tak tak ohdiyaan sunjhiyaan raahwan
hun nazaran vi ne thakkiyaan
Gazing endlessly at his empty roads
Even my eyes have now grown tired.
saadik sajna nahi aaona
assi pher vi aasaan rakhiyaan
Oh Saadik, the beloved won't return
Yet we keep our hopes alive.
yaad ohdi vich chham chham raunde nain ne dardan maare In his memory, my eyes weep endlessly, pierced with pain.
kulli yaad bhulaayan vi na kite lakh main chaare Despite countless attempts, I couldn't erase his memory.
mukh partaake tur gaya maahi karke jhoothe kaare He turned his face away and left, deceiving me with false promises.
saadik rehndiyan dinne udeekan raat nu ginn diyan taare Oh Saadik, I spend my days waiting
Counting stars through the night.
dil mere nu wad wad khaawe
kaanu evein boliyan paawe
My heart consumes itself in agony
Hearing these words makes it worse.
chup kar ja tainu main samjhaawan
sajna nahi aaona
Be silent, let me make you understand
The beloved won't return.
na tu boli bol banere
mud ja tarle paawan tere
Don't speak from the balcony
Let me plead and beg you.
na jhoothiyan de sadaawaan
sajna nahi aaona
Don't give false calls
The beloved won't return.
sochan de vich dil ghabraaya
'Saadik' mud watani nahi aaya
In worry, the heart trembles
Saadik has not returned to his homeland.
aaona howe te dasse sarnaawa If he plans to return, let him inform me, dear friend.
sajna nahi aaona But the beloved won’t return.

Comments