Shab-e-Wahda Awwal by NFAK



Original (Romanized Urdu) Translation (English)
Tanhayi mein fariyaad to kar sakta hoon In solitude, I can at least cry out
Veerane ko aabaad to kar sakta hoon I can breathe life into the desolation
Jab chahoon tumhein mil nahi sakta lekin Though I cannot meet you when I wish
Jab chaahun tumhein yaad to kar sakta hoon I can remember you whenever I choose
Shab e waada awwal to aate nahi the On the promised nights, you never used to come
Jo aaye bhi toh raat aisi gawaayi Even when you did, the night was wasted like this
Kabhi raat ko tumne gesu sawaare Sometimes at night, you combed your hair
Kabhi raat ko tumne mehndi lagaayi Sometimes at night, you applied henna
Bhala apne naalon ki mujhko khabar kya How would I know the depth of my laments?
Shab e gham hui thi kahan tak rasaayi Where did the night of sorrow finally reach?
Magar yeh adu ki zubaani suna hai But I heard from the enemy's lips
Badi mushkilon se tumhein neend aayi That you finally fell asleep with great difficulty
Gila bewafaayi kis se karein ham Whom should I complain to about this disloyalty?
Dil liya aur dil o jaan se muh pher liya You took my heart and turned away from my soul
Le ke dil ek pareeshan se muh pher liya You took a troubled heart and turned away from me
Gila bewafaayi kis se karein ham Whom should I complain to about this disloyalty?
Hamaara gila koi sunnta nahi hai There is no one to listen to my complaints
Khuda tumko rakhe jawaani ke din hain God bless you, these are the days of your youth
Tumhaara zamaana tumhaari khudaayi Your world, your dominion
Har ik ne diye mere shikwon pe taane Everyone mocked my grievances
Tere zulm lekin kisi na pooche But no one questioned your cruelty
Meri baat par toh rootha zamaana The world was offended by my words
Teri baat duniya ne zubaan par na laayi But the world never spoke of your wrongdoings
Sarre shaam aane ka waada kiya tha You promised to come at dusk
Magar raat ab toh dhali jaa rahi hai But the night is now slipping away
Najaane kahaan raah mein ruk gaye woh I wonder where they stopped along the way
Najaane kahaan deri itni lagaayi I wonder why it took them so long


Comments