Ja Dil Tenoon De Chadya-NFAK


Original (Romanized Punjabi) Translation (English)
Parri namaz te niaaz na sikhya
Ve teriyan kis kam parriyan namaazaan?
You learned how to pray but not how to be devoted
What use are your prayers then?
Ilm parhiya te Amal na keeta
Ve teriaan kis kam keetiyaan baazaan
You acquired knowledge but never put it into practice
What use is your knowledge?
Na kar Dittha Na kar waala dittha
Teriyaan kis kam dittiyaan niaazaan
Neither you took care of your house nor members, what is the use of yearning?
Bulleh Shah, Pata tadd chal si,
Jadon chiri phassi hath-baazaan
Oh Bulleh Shah, you’ll realize when the sparrow(you) is caught by the hawk(God). [means when the death will be close to take you, then you will come to know/realise about this]
Khaa Raan te parh shukraana
Kar Tauba tark sawaabon
Eat well and be thankful
Repent and give up false deeds
Chadd maseet te pakar kinaara
Teri chuttay jaan azaabon
Leave the mosque, embrace solitude
That’s how you escape suffering
Naa kaho kalma jera kenda munkar
Ve tu honaan ik sawaabon
Don’t recite the creed only in words
Become a true believer
Bulleh Shah, chal othay vassiye
Jithay mana na karan Sharaabaan
Bulleh Shah, let’s live where
People don’t condemn drinking
Sir te topi te neeyat Khotti
Lena ki topi sir tar k?
You cover your head (showing commitment to religion) but your intentions are not pure... What do you achieve by covering your head?
Tasbeeh phiri par dil na phirya
Lena ki tasbeeh hath pharh k?
You went around the tasbeeh(beads) but never went into your own heart...
What did you achieve by holding the tasbeeh in your hand?
Chillain keetay par Rab na milya
Lena ki chilliyaan wich war k
You fast for forty days but did not find God...
What do you achieve by fasting?
Bulleya! Jaag bina dudh nai jamda
Paavain laal hove karr karr k
Bulle Shah! Milk will not yeild curd unless it is cultured...
You can keep boiling it forever!
Par par Aal mufaazil hoya
kaddi apne aap nu parya hi nai
After learning everything, you became wise
But you never understood yourself
Jaa jaa warda mandir Maseetaan
Kaddi apne andar tu warya hi nai
Roaming around temples and mosques
You never entered your own heart
Aiween roz Shaitaan nal larda
Kaddi nafs apnay nal larya hi nai
Daily you fight with the devil
But never with your own ego
Bulleh Shah! Asmaani ud diyaan pharda
Jera kaar betha , unnu pharya hi nai
Bulleh Shah! You chase the heavenly birds
Yet ignore the one sitting at home
Mangal waar main Aajiz keeti
Mainu Os maahi diyaan sallaan
On Tuesday, I became weary
Longing for my beloved’s arms
Ay sukh sunaanay dardaan walay
Te main kis kaa sab hath gallaan
Comforting those in pain
Whom do I speak of my own pain?
Be dardi ki dard pehchaanay
Aiween karan zubaani gallaan
The heartless never recognize pain
They just speak empty words
Yaar Fareed! Us maahi baajon
Te main ruldi yaan vich challaan
Fareed! Without my beloved
I wander lost and forlorn
Pavain kar qabool tu sajna ve
te paavain tu tukhraanwain
Accept or reject me as you wish, dear
Dukh sukh yaar havaalay Rab de
Dil laa chadya tere naa vain
I entrust my joys and sorrows to God
I give my heart to you without regrets
O Rakh Saambh k ya!
Rakh Saambh k ya Sajna gawa de
Keep it safe!
Or lose it as you please
Ja dil tenu de chadhya! Here, I give you my heart!
Saanu yaad rakh, Pavain tu bhula de
Ja dil tenu de chadhya!
Remember me if you wish, even if you choose to forget
Here, I give you my heart!
Pyaar karna tere naal zaroor ay
Saanu tere pichay sooli manzoor ay
Tere marzi ay Jeri vi saza de
Ja dil tenu de chadhya!
My love for you is certain
I accept any sacrifice for you
However you wish to punish me
Here, I give you my heart!
Maan rakh pavaain torr sadday pyaar da
Tere baajon saada jiunaa kere kaar da?
Saadi jind pavain kakhaan ch rula de
Ja dil tenu de chadhya!
Respect or break my love
Without you, what is my life worth?
Even if it brings endless tears
Here, I give you my heart!
Dil ho gaya nishaana tere teer da
Bss tere teer da, dil ho gaya nishana
My heart became the target of your arrow
Only of your arrow, my heart became a target
Maari da teer naina de aabru nu taan k
Par soneya! Tu apna/begaana pichaan k
Shot your arrow, aiming with your graceful eyes
But, dear! Decide if you’re my own or a stranger
Ve saanwala! Na maar naina de teer! Oh dear! Don't shoot the arrows of your eyes!
~Tirchi nazron se na dekho, Aashiq-e-Dil-geer ko
Kaisay teer-andaaz hain, Seedha to karlo teer ko
Don’t look with sly glances at the love-struck heart
If you're an archer, aim your arrow straight
Na naqan daaz jidhar deeda-e-janaan honge
Neer-e-Bismil kaheen honge kaheen be jaan honge
Wherever your beloved’s gaze lands
Many will lie wounded, others lifeless
Zulfaan mushkil wadh wadh deevan
Dilri kul tazeer main saanwala naa maar naina de teer!
Your entangled locks drive one insane
Dear, spare me; don’t shoot arrows with your eyes!
Kuj keh v na sakaan, chup reh v na sakaan
Dil ho gaya nishaana tere teer da
Kar faisla tu meri taqdeer da!
I can’t speak, nor can I stay silent
My heart became the target of your arrow
Decide now, what my fate will be!
Gal laala pavain, paavain tu tukhraa de
Ja dil tenu de chadhya
Embrace me or reject me
Here, I give you my heart
Tere naina te zamaana saara waareya main
Jogi tere kol zindagi guzaraan main
Rakh qadmaan ch pavain tu utha dein
Ja dil tenu de chadhya!
I offer the world to your eyes
I want to live my life by your side
Whether you keep me by your foot or leave me
Here, I give you my heart!
Rakh saambh k ya Sajna gawaa de
Ja dil tenu de chadhya!
Keep it safe or let it go, my love
Here, I give you my heart!


Comments